摘要: 1794 年,荷兰东印度公司派遣德胜使团来华庆贺乾隆皇帝登基六十周年,并带来荷文和中文两份表文。由于中文表文在译名、文字表达和形式体制上存在诸多问题,广东官员要求并协助荷使根据荷文表文进行了多次重译。对中国官府而言,重译表文既是襄助与规训荷使的重要步骤,也是将整个出使活动纳入朝贡体制的必要过程。
蔡香玉. 乾隆末年荷兰使团表文重译始末[J]. journal6, 2018, 0(2): 99-113.
CAI Xiangyu. Negotiation of the Translation of the Dutch Letter of Credence to Qianlong Emperor in 1794 [J]. journal6, 2018, 0(2): 99-113.